Deuteronomium 26:6

SVDoch de Egyptenaars deden ons kwaad, en verdrukten ons, en legden ons een harden dienst op.
WLCוַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃
Trans.

wayyārē‘û ’ōṯānû hammiṣərîm wayə‘annûnû wayyitənû ‘ālênû ‘ăḇōḏâ qāšâ:


ACו וירעו אתנו המצרים ויענונו ויתנו עלינו עבדה קשה
ASVAnd the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
BEAnd the Egyptians were cruel to us, crushing us under a hard yoke:
DarbyAnd the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage;
ELB05Und die Ägypter mißhandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf.
LSGLes Egyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude.
SchAber die Ägypter behandelten uns schlecht und bedrückten uns und gaben uns schwere Arbeit auf.
WebAnd the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken